Hlavní obsah stránky
Místní jména v českých překladech Starého zákona: Robert Dittmann
Přidat první hodnocení
Nahlásit
Nahlásit chybu
Rok vydání 2009, čeština, počet stran 552Biblická vlastní jména prošla velmi složitou historií a jejich adaptace představuje pro překladatele obtížný úkol. Obtíže pramení z několikeré podoby vlastních jmen (hebrejské a aramejské, řecké, latinské), k čemuž přistupuje tlak mnohasetleté české překladatelské tradice.
Doporučené nabídky
Nabídky dle ceny
Podobné výrobky
Všechny podobnéInformace
Popis
Biblická vlastní jména prošla velmi složitou historií a jejich adaptace představuje pro překladatele obtížný úkol. Obtíže pramení z několikeré podoby vlastních jmen (hebrejské a aramejské, řecké, latinské), k čemuž přistupuje tlak mnohasetleté české překladatelské tradice. Autor sleduje v průřezu vývoj adaptace starozákonních místních jmen v českých překladech od prvního staročeského překladu bible až po českou verzi Jeruzalémské bible, vznikající v současné době.
Parametry
Výrobce | Refugium Velehrad-Roma Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Kategorie | Dějiny a fakta Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Rok vydání | 2009 Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Jazyk | čeština Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Počet stran | 552 Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Produktové číslo | 100019198186 Nahlásit Nahlásit chybu parametru |
Nahlásit chybu v informacích
Nahlásit chybu
Hodnocení
Přidání nového hodnocení
Mohlo by vás zajímat